♦ Kelemen János: Három romániai magyar író. Élet és Irodalom, 1968. febr. 17.: 7. [Majtényi Erik, Vári Attila, Szabó Gyula. // Futólag említve Sütő András is: „Sütő most nem jelentkezett új könyvvel: az itthon is ismert és szeretett Félrejáró Salamont adta ki, átdolgozva. Hősének ’megbocsátó szomorúsága’ most is átlengi a művet. Sütő gazdag élettatapasztalata, emberábrázoló készsége, nyelvi kifejezőereje alkalmassá tenné már nagyobb erőpróbára is.”]
♦ Vári Attila: Csak ne alább. /jegyzet/ Megyei Tükör, 1970. ápr. 25.: 7. [Zu: A0270Anyám…]
♦ Tamás Gáspár Miklós: Tűnődések németre fordított önmagunk fölött. Utunk, 1974. júl. 5. [F160Neuesiebenbürgisch-ungarische Lyrik (Salzburg, 1974) c. versantológiáról. „Sütő András – remélhetőleg nemsokára magyarul is olvasható – előszava nem rosszabb vers, mint a versek.” // Ugyanebben a lapszámban, a Világ rovatban olvashatjuk: a kötetet Bécsben (1974. ápr. 29.), Baselben (jún. 4.) és Bernben mutatták be, Lászlóffy Aladár és Vári Attila jelenlétében. // Magyarul az előszó az G06910Utunk 1974. aug. 30.-i számában jelent meg.]
♦ Vári Attila: Marosvásárhely fekete márciusa. [Kincses Előd könyvéről.] RMSz, 1991. máj. 18. [Első közlés: Élet és Irodalom, 1991. márc. 22.]